ВЛАДИМИР БОЯРИНОВ: «ПРЕКРАСНО МОРЕ ГОЛУБОЕ!» (2011)
Давно не писал критических статей, да и это не будет статьёй, а так – заметка. Но заметка о том, чего ну никак нельзя обойти стороной, ибо дело касается – невежества. Владимир Георгиевич Бояринов. «Моя биография тесно связана с Московской городской организацией Союза писателей России. Начиная с 1979 года, неизменно входил в состав Бюро творческого объединения поэтов и многочисленные комиссии. На общем собрании Организации в 1995 году был избран Заместителем председателя МГО СПР – Секретарём по административным и финансовым вопросам. В 1998 году учредил Фестиваль детского и юношеского литературного творчества «Подсолнушек», через мероприятия которого за семь лет прошло около двухсот тысяч детей. Фестиваль функционирует в тесном контакте с Агентством печати и информации РФ и Министерством культуры Московской области. Являюсь Председателем оргкомитета Фестиваля «Подсолнушек» и одноименного литературного конкурса. Начиная с 1999 года — Секретарь Правления Союза писателей России. В 2005 году вновь избран Первым заместителем Председателя Правления и Генеральным директором Московской городской организации СП России. Веду посильную общественно-литературную деятельность, входя в Президиум и Бюро Литературного фонда России и Международного литфонда. В 2005 году избран Заместителем Председателя Исполкома Международного сообщества писательских союзов. Вхожу также в Координационные советы Российского книжного Союза и Федеральной службы по интеллектуальной собственности и товарным знакам. Автор поэтических книг: «Росстани», «Весёлая сила», «Уже за холмами», «Направо пойдёшь», «Родня», «Красный всадник», «Зачем Иван убил царевича», «Открываешь ставень райский», «Испытания» и др., а также многочисленных сборников для детей. Занимался и занимаюсь поэтическими переводами. В содружестве с поэтами братских республик у меня вышло около сорока книг. Перевёл и прокомментировал однотомники: «Бурятские народные сказки» и «Бурятские улигеры». Собрал, составил и прокомментировал свод переводов Анны Ахматовой (М., «Советская Россия», 1984). Имею награды и лауреатские дипломы. Удостоен звания «Заслуженный работник культуры РФ» и «Заслуженный работник культуры Ингушской Республики»».
Не правда ли, достаточно того, чтоб хвалить? «Традиционалист». Крестьянская – нет, не поэзия, а – направленность. «Кристально чистый стих». В плане – техники. Всё так. Но в природе искусства есть такие вещи, которые непростительны. Один неверный шаг – и ты перечёркнут. Раз и навсегда. В 2010 году у г-на Бояринова выходит в свет книга стихотворений «Журавли улетели». На уровне «его же» МГО СП России – широкая презентация. Речи. Тосты. Вознесения. Но – книги нет. Как таковой – самостоятельной. Всюду, как говорится, вылезают уши то Рубцова, то Кузнецова. Ближайших. Современников. Традиция? Нет, это уже не традиция, это уже плагиат чувств, мысли и «творческой походки». А сами «журавли»? А само «улетели»? Сколько можно творчески быть на такой «патриотической игле» (Куняев)? Но мы не сборник разбираем. Идём дальше. И вот всё бы ничего, но вот тот шаг, на котором… Да, Бояринов лихо спотыкнулся!.. Упал и распластался, по крайней мере, на моих – только – глазах! И не встанет больше никогда. Творческий труп. (Да он и в творчество пришёл с административного кресла, что не лестно, и не только сейчас, для некоторых многих «мэтров»). Читаем его стихи «Прекрасно море голубое» (тот его камешек, на который сам он и налетел из-за своего же невежества):
Давно задели за живое Хрестоматийные слова: Прекрасно море голубое! – И вздох! И кругом голова!
Потом идут одни восторги на 6 строф. И заключительная:
И ничего под шум прибоя К словам, что с детства берегу: «Прекрасно море голубое!» – Добавить больше не могу.
«Добавить больше не могу»: это вообще бояриновский конёк. Не может, а всё же добавляет, и не добавляет – а мажет, копирует, интерпретирует. «Срисовал!» – крикнули бы ему в школе. Но это его право, скажут. Да, право. Знаем, «подлески» искусства, перелески, а не лес. «Знаем, читали!» И всё же, всё же, всё же…. Давайте отыщем эти его «хрестоматийные слова»: «Прекрасно море голубое!» Какой-нибудь комсомольский «неизвестный» поэт? Нет. Глубже – дальше? Тоже нет. А может быть, Пушкин? Не припоминается. А, Тредиаковский? Нет, стилистика не та. Ну, точно уж не Феофан Прокопович. Конечно же, его самый близкий во времени современник – Николай Рубцов. Или, быть может, песенка из кинофильма про Буратино. Как бы то ни было, но ни там, ни там – нет ни моря, ни голубого, тем более. Рубцов:
Прекрасно небо голубое! Прекрасен поезд голубой! – Какое место вам? – Любое. Любое место, край любой.
Потом лишь 3 строфы, и не чистого восторга, как у Бояриного, а – волнений, «не лучших перемен». И заключительная, с обращением к родному краю:
Мы разлучаемся с тобою, Чтоб снова встретиться с тобой. Прекрасно небо голубое! Прекрасен поезд голубой!
Как говорится, «без комментариев»: «Прекрасно небо голубое! Прекрасен поезд голубой!» Оправдательный вердикт? Да. «Мэтр» же. Учит сам всех. Да за это (за поэтические курсы!) ещё деньги берёт. А кто не берёт, кто не учит «чему-нибудь да как-нибудь». Ну да. Помнил Бояринов, что Рубцов служил во флоте, достаточно маринист в поэзии: четверть стихов о море. Да и поэтическая формулировка «Прекрасно (что-то) голубое!», до «гениальности» простая, сыграла свою злую шутку: втемяшилась в память «прочно». А что там было: море, поезд или щенок («голубое ухо, голубое брюхо», помните) – уже не важно!? Нет, господин Бояринов, важно, да ещё как важно! «Моя биография тесно связана с Московской городской организацией Союза писателей России». Бояринов. Вступление к творческой биографии. А надо бы: с Россией. И тогда тратилось бы время на чтение и перечитывание «хрестоматийных слов», и тогда были бы точные межтекстовые связи и добросовестный плагиат!..
--------
Москва, 2011
|